Sunday, September 22, 2013

추억잡이

분명히 2년전에 왔을때도 머물렀는데.

페인트가 새로웠다는건 이번에 처음 봤다.


분명히 2년전에 왔을때도 가서 먹었던 것 같은데.

예전에 떠나기 전 기억으로는 모밀국수가 2,000원이고 사리가 500원이었는데, 확실히 시간이 흐르긴 흘렀구나ㅠ

Tuesday, September 10, 2013

Here I come!

Finally a long foreseen vacation for 2.5 weeks, off to Korea!

The only two problems? I'm not even close to be done packing, and I'm still scratching my head trying to figure out what to do.

But... what the heck, a 2-week vacation without doing much can be something, don't you think?

Sunday, September 8, 2013

'What the heck is Case Iron?'

At my current job, we use IBM's Cast Iron as the integration middleware, and we do encounter many exchange/integration issues (not from Cast Iron's fault though).

And, to say a bit about my career, after college graduation, I've been in a software company's support environment, where we had a "case" for each 'incident'.

For my first job/1-tier, I've probably processed 30 cases a day, and doing a rough math, that's about 7,200 cases a year. Yup, that's a lot.

When I moved on, I still processed (includes closing and escalating) 400+ cases a year. And I stayed at this company for 4.5 years, so imagine how many times I've typed the word "case".

Now, whenever I type an 's', I have a habit of typing 'se' automatically, such as gas -> gase.... and it gets worse when I try to inform people of "cast iron" issues/updates at work. Often times I deal with end users and my peers, but very regularly I interact with managers and directors as well, and the problem comes that I still type "Case Iron" instead of "Cast Iron".

People (they know the mistake already) often asks me with the smile in their face:
"What the heck is Case Iron?"

My response:
"You know...."